Wilmington, with his humourless intensity, was one of 463the first to bring home to her this disillusionment and tragedy of the youth of the world. He liked pure mathematics; it was a subject in which he felt comfortable. He had worked well in the first part of the mathematical tripos, and he was working hard in the second part when the war broke out. He fluctuated for some days between an utter repudiation of all war and an immediate enlistment, and it was probably the light and colour of Joan in his mind that made Wilmington a warrior. War was a business of killing, he decided, and what he had to do was to apply himself and his mathematics to gunnery as efficiently as possible, learning as rapidly as might be all that was useful about shells, guns and explosives, and so get to the killing of Germans thoroughly, expeditiously, and abundantly. He was a particularly joyless young officer, white-faced and intent, with an appearance of scorn that presently developed from appearance into reality, for most of his colleagues. He was working as hard and as well as he could. At first with incredulity and then with disgust he realized that the ordinary British officer was not doing so. They sang songs, they ragged, they left things to chance, they thought blunders funny, they condoned silliness and injustice in the powers above. He would not sing nor rag nor drink. He worked to the verge of exhaustion. But this exemplary conduct, oddly enough, did not make him unpopular either with the junior officers or with his seniors. The former tolerated him and rather admired him; the latter put work upon him and sought to promote him.
"But if you would so much sooner I didn't come ..." he conceded humbly.
“We are certainly in great luck,” admitted Jack, yawning sleepily. “Between you and the lamp-post I like that Vice-Admiral a whole lot. He may have gained a name as a fighter and all that, but deep down in his heart he is a fine specimen of a sailor. And to think that he has several sons of his own, all of them serving their country either in the army or the navy.”
"Mademoiselle Olga reads, I fear; but I can easily break her of that after we are married," said Count Kourásoff gravely.
To the English translation of the History of Botany of Julius von Sachs.
He has come to hearts that welcome,详情 ➢
Copyright © 2020